На дворе вечерит, Кириленко твиттерит

№41(791) 14 — 20 октября 2016 г. 10 Октября 2016 4 4.9

«...работа адовая будет сделана и делается уже»

На днях @KyrylenkoVyach торжественно объявил: «Урядовий законопроект Про захист укр книжкового ринку від російської продукції антиукраїнського змісту щойно схвалено профільним КомітетомВР». Как вы догадываетесь, писал это гуманитарный вице-премьер. Сообщение датировано 5 октября. Читателям Твиттера Вячеслава Кириленко информация почему-то не понравилась, и они отругали автора на чистейшем украинском языке. Однако дело уже сделано.

Спустя два дня нардеп и председатель парламентского комитета по вопросам свободы слова и информполитики Виктория Сюмар внесла в Раду проект постановления о принятии за основу закона, который должен оградить национальный книжный рынок от чуждых ему влияний. Ближайшее заседание Верховной Рады назначено на 18 октября, и его повестка дня пока неизвестна. Так что у народных избранников есть время изучить «книжный» законопроект. Заглянем в него и мы.

Справочку из Москвы, пожалуйста

Проект имеет номер 5114 и озаглавлен так: «Про внесення змін до деяких законів України щодо обмеження доступу на український ринок іноземної друкованої продукції антиукраїнського змісту». В народе он более известен как «закон о запрете российских книг». Подали его в середине сентября, а законодательная инициатива в данном случае принадлежит Кабмину (читай — Кириленко).

Первый вопрос, который возникает, — зачем? А вот зачем: «Однією з основних загроз національній безпеці України з боку Російської Федерації є продовження інформаційно-психологічної війни, приниження української мови і культури, фальшування української історії, формування російськими засобами масової інформації, зокрема друкованою продукцією, викривленої інформаційної картини світу».

Резюмируем: чтобы у нас не было искаженной картины мира, и нужен этот закон — речь-то о нацбезопасности идет. Тут не до шуток.

Интересная деталь. Главное научно-экспертное управление Верховной Рады пришло к выводу, что проект вызывает ряд замечаний и его целесообразно отправить на доработку. Но комитет, руководимый г-жой Сюмар, дал добро (об этом, собственно, и сообщил в своем Твиттере Кириленко).

Теперь о практической реализации. В частном порядке из страны-агрессора (это такой термин в законе) можно будет ввозить в багаже или ручной клади не более 10 единиц печатной продукции. Как вы понимаете, это относится к обычным пассажирам, купившим книгу или журнал для личного пользования.

Тем же, кто торгует подобного рода товаром, придется ох как не сладко. Этим несчастным после принятия закона предстоит собрать кучу разных бумажек и явиться с ними в уполномоченный орган, осуществляющий регулирование в издательской сфере. Орган этот — Госкомитет по теле- и радиовещанию.

Среди прочего чиновникам комитета нужно будет предъявить разрешение на распространение данной печатной единицы на территории Украины. Что имеется в виду? А то, что книготорговцев обяжут получать в московском или петербургском издательстве официальный документ, где будет сказано, что гражданин X имеет право продавать книгу Y в нашей стране.

Это еще не все. В Госкомитете создадут экспертный совет, и он будет решать, можно реализовывать данное издание или нет. Если вдруг эксперты скажут нельзя, то коммерсанту предоставляется право выбросить запрещенную литературу на свалку, сжечь или украсить ею полки в своем книжном шкафу.

От «перезагрузки» не зарекайся

Кто будет заседать в экспертном совете? Законопроект гласит, что он формируется из «представників органів державної влади, галузевих асоціацій, спілок, громадського експертного середовища, провідних діячів культури, мистецтва, науки і освіти, психіатрів, фахівців у галузі інформації».

Это практически копия экспертной комиссии Госкино — там тоже трудятся психиатры и «фахівці», правда, без участия чиновников. Комиссия поработала ударно и за пару лет запретила множество российских фильмов вплоть до детского мультика «Паровозик Тишка».

Но весной этого года случился скандал. На канале «Украина» шел сериал «Не зарекайся», и в 66-й серии там показали что-то напоминающее события, происходившие в 2014-м в Донецке. Категория населения, именуемая «активистами», узрела в этом сепаратистскую пропаганду и подняла гвалт. Экспертной комиссии поручили дать свою оценку. На удивление больше половины ее членов предложили разрешить показ «Не зарекайся».

После этого комиссию разогнали (официально это называлось «перезагрузили») и избрали новую. Интересно, что все те, кто одобрял запрет сериала, вошли в новый состав комиссии.

Рассказываю об этом лишь потому, что с экспертным советом по книжной продукции картина будет абсолютно такой же — много-много запретов, а если вдруг возникнет непослушание, то ждите роспуска.

Что будут запрещать? Запрещать будут печатную продукцию, «яка містить матеріали (висловлювання, заклики тощо), спрямовані на ліквідацію незалежності України, зміну конституційного ладу насильницьким шляхом, порушення суверенітету і територіальної цілісності держави, підрив її безпеки, незаконне захоплення державної влади, пропаганду війни, насильства, комуністичного та/або націонал-соціалістичного (нацистського) тоталітарних режимів та їхньої символіки, розпалювання міжетнічної, расової, релігійної ворожнечі, вчинення терористичних актів, посягання на права і свободи людини, здоров'я населення».

Также табуированными станут книги и журналы, содержащие «популяризацію або пропаганду органів держави-агресора та їх окремих дій, що створюють позитивний образ працівників держави-агресора, працівників радянських органів державної безпеки, виправдовують чи визнають правомірною окупацію території України».

В общем, все очень и очень похоже на запреты российских фильмов и сериалов — там тоже про «ментов» и чекистов было нельзя. Пользуясь данными критериями, попробуем предположить, какие книги запретят распространять на Украине.

Для этого воспользуемся сайтом российского издательства «Вече» (www.veche.ru). Выбор не случаен: тиражи у него большие, а книги этой фирмы всегда хорошо продавались в Киеве и других городах.

Итак, полистаем раздел «Новинки» и пройдемся по заголовкам и аннотациям:

Емельянов Ю. В. «Разгадка 1937 года. Репрессии: мифы и факты» — нельзя (автор явно пытается реабилитировать Сталина)...

«Неизвестный Юлиан Семенов. Возвращение к Штирлицу» — нельзя (прославляются органы госбезопасности)...

Файбышенко Ю. «Ярость» — нельзя (прославляется советский уголовный розыск)...

Семенов А. В. «Минус Финляндия» — нельзя (прославляется ГРУ Генштаба РККА)...

Рунов А. В. «Испытание чеченской войной» — нельзя (прославляется армия страны-агрессора)...

Плеханов А. М. «Военная контрразведка НКВД СССР. Тайный фронт войны 1941—1942» — это вообще без комментариев...

Что же можно? Ну вот такую, к примеру, книгу — Беспалова Т. О. «Вяземская голгофа». Процитирую аннотацию: «Тимофей Ильин — лётчик, коммунист, орденоносец, герой испанской и Финской кампаний, любимец женщин. Он верит только в собственную отвагу, ничего не боится и не заморачивается воспоминаниями о прошлом. Судьба хранила Ильина до тех пор, пока однажды поздней осенью 1941 года он не сел за штурвал трофейного истребителя со свастикой на крыльях и не совершил вынужденную посадку под Вязьмой на территории, захваченной немцами. Казалось, там в замерзающих лесах ржевско-вяземского выступа капитан Ильин прошёл все круги ада: был заключённым страшного лагеря военнопленных, совершил побег, вмерзал в болотный лед, чудом спасся и оказался в госпитале, где усталый доктор ампутировал ему обе ноги. Тимофея подлечили и, испугавшись его рассказов о пережитом в болотах под Вязьмой, отправили в Горький, подальше от греха и чутких, заинтересованных ушей. Но судьба уготовила для него новые испытания. В 1953 году пропивший боевые ордена летчик Ильин попадает в интернат для ветеранов...»

Про лагеря и про безногих солдат Великой Отечественной, обменявших награды на водку, точно будет можно. Подобные книги экспертный совет наверняка разрешит ввозить и продавать. Хотя нельзя исключать, что чиновники и здесь переусердствуют, дав очередной повод блогерам позубоскалить над ними.

Операция «Стоп матрешка!»

Неоднократно упомянутый экспертный совет станет не единственным участником водевиля под названием «Обмеження доступу на український ринок іноземної друкованої продукції антиукраїнського змісту». Важную роль в этом действе предстоит сыграть пограничникам с таможенниками.

Они и так уже ведут борьбу за умы наших читателей. Последние месяцы регулярно изымается литература, ввозимая из России или с неподконтрольных территорий Донбасса.

Так, в июле досмотровая группа Краматорского погранотряда остановила легковой автомобиль и обнаружила у пассажирки «три книги антидержавницького характеру. Зазначену літературу жінка приховала серед речей у сумці» (привожу отрывок из сообщения Госпогранслужбы). А прятала она книги московского публициста Николая Старикова, одна из которых называется «Украина. Хаос и революция — орудие доллара». После задержания «громадянку та книги передано компетентним органам для прийняття правового рішення».

Август, очередная новость: «Поїздом із Росії молдованин та українка везли друковану продукцію, головні убори та матрьошки». Что за литературу пытались протащить к нам эти люди? Отвечаю: о танках Первой мировой, военной технике Второй мировой, фельдмаршале Роммеле. Может, все бы прошло гладко, но матрешки. Их пока не запрещают, хотя кто знает — вдруг они окажутся средством гибридной войны против Украины...

Сентябрь: «Майже 50 коробок з друкованою продукцією російського видавництва виявили в потязі «Москва—Кишинів» прикордонники Сумського загону спільно з представниками фіскальної служби». На фото, обнародованном погранслужбой, много детской литературы с яркими картинками и названиями вроде «Уроки рыбалки».

Оговорюсь, в двух последних случаях книги ввозились контрабандой. Однако важно другое — опыт борьбы с нелегальной литературой у пограничников и таможенников уже есть (мне одному на ум приходят истории о том, как царские жандармы не пускали в Россию ленинскую «Искру»?). А значит, если закон примут, поставить заслон книгам из РФ стражи границ вполне в состоянии.

Скорее всего, тотальной блокады не выйдет, и обязательно найдется способ или несколько способов, как обойти выпестованные Кириленко запреты. В то же время я практически не сомневаюсь, что цены на литературные издания значительно вырастут, а объемы ввозимой продукции заметно снизятся. А раз так, то книга снова станет лучшим подарком, потому что она будет дорога и труднодоступна.

Уважаемые читатели, PDF-версию статьи можно скачать здесь...

«Знаменательная» дата

Зачем брать на содержание целую страну, если ситуация позволяет (и это на несколько...

Законопроект для книги Гиннесса

Предложение запретить продажу презервативов, которые являются не только средством...

Знайдено склад, куди "мирні активісти" притягли...

Під час поліцейської операції жоден мародер не постраждав

Гримасы новых лиц

Слияние политики и бизнеса, доминирование финансово-олигархических кланов, коррупция,...

Оппоблок против Святого майдана

Революция или переворот? Отражение в «черном зеркале»

Дурипш, Никита и Фидель

Правление колхоза заказало художнику большую картину. На переднем плане, естественно,...

Комментарии 4
Войдите, чтобы оставить комментарий
Корнилов, Ю.Н.
17 Октября 2016, Корнилов, Ю.Н.

"Осёл останется ослом, хоть ты осыпь его звездАми, где мыслить надобно усом, он только шевелит ушами". Гавриил .Романович. Державин.

- 0 +
Александр Белковский
11 Октября 2016, Александр Белковский

Я князь-Григорию и вам
Фельдфебеля в Вольтеры дам,
Он в три шеренги вас построит,
A пикнете, так мигом успокоит.

- 5 +
Валерий
10 Октября 2016, Валерий

Ау меня простой вопрос к автору или к читателям , которые хорошо разбираются в статистике . Какой совокупный тираж книг на украинском языке , изданных в советское время , и тираж постсоветский ? Это будет весьма интересное сравнение .

- 37 +
Иван Незгодный
11 Октября 2016, Иван Незгодный

Прочитал Ваш пост и глянул на свой письменный стол. В настоящее время прямо на столе:
- "Кобзар", видавництво художньої літератури "Дніпро", Київ, 1965, 620 сторінок, тираж 50 тисяч екземплярів;
- Т. Шевченко, Повести, издательство художественной литературы "Дніпро", Киев, 1983, 450 страниц, тираж 150 тысяч экземпляров;
- Н.В. Гоголь "Тарас Бульба", Марийское книжное издательство, Йошкар-Ола, 1974, 143 страницы, тираж 100 тысяч экземпляров;
- на мониторе открыта электронная версия полного собрания сочинений И. Франко в 52 томах (читаю периодически), видавництво "Наукова думка", Київ, 1976, тираж 50 тисяч екземплярів;
- Д.І. Яворницький "История запорожских казаков", видавництво "Світ", Львів, 1990, 317 сторінок, тираж 70 тисяч екземплярів (на столі 1-й том).

Книжные полки сейчас пересматривать не будем, там тоже есть кое-какие советские издания украинских поэтов и писателей. Есть там и "Дніпрові пороги", и "Володимир", і "Святослав"...
Я не хвастаюсь, просто иногда думаю, как жестко советская власть боролось с "украинскостью", что десятками тисяч экземпляров издавала труды украинских писателей, философов, поэтов, историков...

- 28 +
Блоги

Авторские колонки

Ошибка