Если врач отказался говорить по-русски – это плохой врач, — экс-президент Латвии

17 Декабря 2015 3.5

Бывший президент Латвии Валдис Затлерс в своей новой автобиографической книге на русском языке описал свою жизнь в окружении русских людей. Об этом он рассказал в эфире радио BaltkomВ латышском варианте книга называется "Kas es esmu", а на русском языке книга выйдет под названием "Вот кто я!".

Экс-глава государства, врач травматолог-ортопед рассказал, что не может поверить в то, что сейчас медики в Латвии отказываются разговаривать с пациентами на русском языке.

"Я не верю, что сейчас врачи отказываются говорить с пациентами на русском. Ну, может, плохое настроение, еще что-то, но это не система. В отношениях между пациентом и врачом нет границ. Я пережил все, я 30 лет был врачом и знаю, что такое отношения между врачом и пациентами. У врача есть только один враг – это болезнь. Если один врач отказался говорить на русском – это плохой врач", — сказал он.

Затлерс также прокомментировал свое решение на посту президента отказаться говорить с журналистами на русском языке.

"Я никому ничего плохого не сделал. Если посмотреть на практику глав стран, они обращаются к своей стране на государственном языке. Например, вы не увидите Меркель, говорящую на турецком языке или Обаму, говорящего на испанском. Никто не заметил, что я во время президентства не говорил на английском. Я очень хочу, чтобы русские прочитали мою книгу, увидели мои эмоции и эмоции латышей и поняли, что отношение неплохое. Просто мы остерегаемся друг друга, однако никакой разницы между русскими и латышскими политиками нет. Политик есть политик. Иногда между людьми возникает неприязнь на этническом уровне, но ее политики нам навязывают. Так происходит не только в Латвии — например, Эрдоган в Турции напугал весь народ, а потом сказал – я вас защищу. Это характерная черта политика", — говорит бывший президент.

Затлерс также признал, что самым трудным в процессе перевода книги "Kas es esmu" на русский язык был перевод отрывка из жизни советского периода.

"Самое трудное было перевести советский период. Во время работы над переводом книги я понял, что в то время существовала стена между латышами и русскими. Для меня это было открытие, поскольку я сам этого не чувствовал. Моя латышская книга очень точно переведена на русский, но эмоции совсем другие", — признает Затлерс.

Бывший политик также рассказал, что название для русской книги он придумал не сразу.

"Само название всегда рождается постепенно, в процессе. Латышское название тоже не родилось в один день. Мои русские коллеги спорили, как его перевести. Я считаю, что если есть споры, значит, стоит назвать четко и ясно. В итоге мой друг помог мне перевести название", — вспоминает экс-глава государства.

Валдис Затлерс добавил, что вопрос "Кто я?" — это вечный вопрос, который должен себе задавать каждый лидер государства.

Всего 5% жителей Украины не используют русский язык, —...

Треть украинцев считают русский язык объединяющим фактором, и всего 5% респондентов не...

Климкин не верит в big deal между США и РФ

Глава украинского МИДа заявил, что Москве никто не доверяет, но не исключил элементов...

РФ ветирует санкции Совбеза ООН против Сирии

Заместитель постпреда РФ при ООН Владимир Сафронков, считает, что резолюция ООН входит...

Египет отложил повышение цен на визы до 1 июля

 Египет планирует увеличить почти в 2,5 раза стоимость въездных виз

Глава ЕП предложил создать лагеря для беженцев вне...

Таяни призвал страны ЕС к созданию лагерей для беженцев в Ливии, а также к принятию...

Опрос: Макрон победит Ле Пен во втором туре выборов

Опрос Odoxa/Dentsu-Consulting показал, что 39-летний Макрон получает 61% голосов, а Ле Пен — 39%

Результаты опроса: крымские татары не хотят в Украину

Данные социологического исследования Федерального агентства по делам...

Комментарии 0
Войдите, чтобы оставить комментарий
Пока пусто
Блоги

Авторские колонки

Ошибка