К инновационной, жизнеспособной, взаимосвязанной и инклюзивной мировой экономике

04 Сентября 2016 5

Выступление Председателя Си Цзиньпина на открытии саммита G20 в Ханчжоу

Уважаемые коллеги!

Объявляю саммит Большой Двадцатки в Ханчжоу открытым.

Искренне рад встрече с вами в Ханчжоу. Позвольте мне горячо приветствовать вас. В прошлом году саммит G20 в турецкой Анталье увенчался полным успехом. Пользуясь случаем, я хочу еще раз поблагодарить Турцию за выдающуюся работу и позитивные результаты, достигнутые за время председательства этой страны.

Тема предыдущего саммита, предложенная турецкой стороной - «Совместные действия во имя инклюзивного и неуклонного роста» - способствовала достижению прогресса в трех аспектах - инклюзивности, практической реализации и инвестициях. Китай высоко оценивает работу Турции по самым разным вопросам в период председательства страны в группе.

В ноябре прошлого года в Анталье я рассказывал вам о Ханчжоу и цитировал китайскую мудрость: «Вверху в небесах – рай, внизу на земле – Сучжоу и Ханчжоу». И я заявил тогда о своей уверенности в том, что саммит в Ханчжоу станет уникальным местом, где история сочетается с современностью. Я рад, что вы приняли мое приглашение и приехали в Ханчжоу. Здесь присутствуют мои давние и новые друзья, и здесь мы будем обсуждать способы обеспечения глобального роста.

В последующие два дня мы проведем дискуссии, связанные с главной темой саммита в Ханчжоу. Мы будем обсуждать вопросы усиления политической координации, вести поиски новых путей роста, методов более эффективного управления глобальной экономикой и финансами, оживления международной торговли и инвестиций, инклюзивного и взаимосвязанного развития, а также рассмотрим другие аспекты, оказывающие влияние на развитие глобальной экономики.

Восемь лет назад в самый апогей международного финансового кризиса группа G20, действуя в духе единства и партнерства, сумела вернуть мировую экономику с края пропасти на путь стабильности и восстановления. Благодаря этой дерзновенной инициативе единство возобладало над разногласиями, а общее над местечковыми интересами. Кризис сфокусировал все внимание на группе G20, и она заявила о себе, как о самом главном форуме по вопросам международного экономического сотрудничества.

Минуло 8 лет, и сегодня для мировой экономики вновь вступает в ключевой этап. Традиционные стимулирующие факторы, обеспечивавшие глобальный рост на протяжении минувших десятилетий – научно-технологический прогресс, рост численности населения и экономическая глобализация – вошли в переходный период, и их потенциал по стимулированию глобального роста заметно ослаб. Момент роста, сгенерированный последним этапом научно-технологического прогресса, ослабевает, а новый этап научно-промышленной революции только-только начинается.

Все ведущие экономики переживают проблему старения населения, а также снижение темпов демографического прироста населения, что создает экономическое и социальное давление на страны. Процессы экономической глобализации все чаще страдают от неудач, протекционизма и тенденции заботиться исключительно о своих нуждах. Давление ощущает и режим многосторонней торговли.

Несмотря на заметный прогресс в деле реформирования механизмов финансового контроля, проявляются негативные моменты эффекта мыльного пузыря и избыточного финансового рычага. Вопрос обеспечения эффективного соответствия финансового рынка потребностям реальной экономики с одновременным сохранением стабильности остается одной из сложнейших задач, стоящих перед международным сообществом.

Глобальная экономика, под влиянием всего этого комплекса факторов, все еще находящаяся на пути к выздоровлению, сталкивается с множественными рисками и вызовами, в частности, со слабыми темпами роста, вялым спросом, постоянными колебаниями на финансовом рынке, и низкими темпами прироста объемов международной торговли и инвестиций.

Группа G20 объединяет крупнейшие экономики мира. Благодаря своей критически важной роли и влиянию, группа G20 оказалась в авангарде глобальных усилий по управлению рисками и вызовами, а также по расширению пространства для роста. Международное сообщество возлагает большие надежды на группу G20 и на саммит в Ханчжоу.

Нам, в ответ, следует найти решение проблем, с которыми мы сталкиваемся, как путем индивидуальных, так и коллективных усилий. Я надеюсь, что саммит в Ханчжоу на основе ранее достигнутого прогресса выработает решение, снимающее одновременно и симптомы, и глубинные причины глобальных экономических проблем, и позволяющее обеспечить мощный, устойчивый, сбалансированный и инклюзивный глобальный рост.

Во-первых, в условиях нынешних вызовов нам следует укрепить макроэкономическую политическую координацию, совместно стимулируя глобальный экономический рост и сохраняя финансовую стабильность. Членам группы G20 следует, учитывая национальные особенности своих стран, приступить к реализации более комплексной макроэкономической политики, используя различные политические инструменты, осуществлять единое планирование финансовой, монетарной политики и курса структурного реформирования, приложить активные усилия для расширения глобального спроса, всесторонней качественной оптимизации структуры снабжения, упрочения основ экономического роста. Необходимо и далее укреплять политическую координацию на основании Плана действий Ханчжоу, и сокращать негативные неконтролируемые эффекты, а также совместно заниматься обеспечением финансовой стабильности и укреплением доверия со стороны рынка.

Во-вторых, перед лицом нынешних вызовов мы обязаны изыскать новый путь развития и генерации темпов нового экономического роста. Группе G20 следует скорректировать политические установки, уделяя равноценное внимание развитию на краткосрочную и среднесрочную перспективы, придавая одинаково важное значение урегулированию структуры спроса и реформированию системы снабжения. В нынешнем году мы согласовали «План инновационного роста» группы G20, пришли к единому мнению о поиске нового пути и о расширении пространства мировой экономики за счет инноваций, структурного реформирования, новой промышленной революции, и развития цифровой экономики. Мы обязаны и далее реализовывать эти инициативы для искоренения глубинных причин вялого процесса восстановления и слабого роста, ставших бичом для глобальной экономики. Мы должны заложить прочный фундамент для перехода на новый этап глобального роста и процветания.

В-третьих, в условиях нынешних вызовов нам следует совершенствовать систему управления глобальной экономикой и укреплять основу системы гарантий. Группа G20 должна непрерывно совершенствовать механизм глобальной финансовой и монетарной системы, структуру управления международными финансовыми институтами, в полной мере контролируя целевой характер использования средств Международного валютного фонда. Нам необходимо укреплять глобальную систему финансовой безопасности, улучшать координацию в сфере финансового контроля, системе международного налогообложения, вести борьбу с коррупцией и укреплять устойчивость мировой экономики перед рисками. В этом году мы вновь запустили работу рабочей группы G20 по архитектуре международной финансовой системы, в надежде на дальнейшее продолжение работы группы и повышение ее эффективности.

В-четвертых, перед лицом этих вызовов, нам следует создавать глобальную экономику открытого типа, продолжать продвигать идеи либерализации и упрощения мировой торговли и инвестиций. Протекционизм подобен утолению жажды ядом: он способен снять внутреннее давление в стране на короткий срок, но, в конечном итоге, он лишь наносит тяжкий вред самой стране и всей мировой экономике. Группа G20 обязана решительно противостоять политике по принципу «разори соседа», а потому обязана поддерживать идею создания открытой глобальной экономики. Нам следует и далее соблюдать ранее взятое на себя обязательство не принимать новые протекционистские меры, укреплять сотрудничество в сфере координации инвестиционной политики, осуществлять реальные меры, направленные на прирост объемов торговли. Взаимосвязи нашей инфраструктуры должны быть развиты настолько, чтобы помочь развивающимся странам и среднему малому бизнесу войти в глобальную логистическую цепочку ради дальнейшего повышения открытости и интегрированности глобальной экономики.

В-пятых, сталкиваясь с нынешними вызовами, мы обязаны реализовывать Программу устойчивого развития до 2030 года, способствуя инклюзивному развитию. Обеспечение общего развития – это единое чаяние всех народов, особенно, жителей развивающихся стран.

Согласно соответствующей статистике, сегодня индекс Джинни уже достиг 0.7 в глобальном масштабе, преодолев всеми признанную критической отметку в 0.6. Именно этому вопросу мы обязаны уделить самое пристальное внимание. В этом году вопрос развития занимает одно из первых мест в повестке дня G20, и мы взяли на себя совместное обязательство по реализацию Плана устойчивого развития до 2030 года, и сформулировали соответствующий План действий. Мы также будем оказывать поддержку процессам индустриализации Африки и наименее развитых стран, расширять доступ к энергетике, повышать степень эффективного использования энергии, стимулировать потребление чистой и возобновляемой энергии, продвигать идею финансовой инклюзивности, и стимулировать развитие предпринимательства среди молодежи. С помощью этих и других инструментов мы сможем сократить масштабы неравенства и дисбаланса в глобального развития с тем, чтобы народы всего мира могли совместно пользоваться плодами глобального экономического роста.

Уважаемые коллеги, все международное сообщество возлагает на группу G20 больше надежды и готово разделить с нами бремя ответственности. Мы обязаны добиться, чтобы группа G20 полноценно выполняла свою задачу по сохранению пути процветания и стабильности для мировой экономики.

Во-первых, группе G20 следует идти в ногу со временем, учитывая все перемены, и играть роль лидера. Группе G20 следует адаптироваться к потребностям глобальной экономики, и от традиционной модели антикризисного механизма осуществить переход к эффективной платформе управления. Во всех серьезных вопросах группа G20 обязана играть руководящую роль, демонстрировать стратегическое видение, и выбирать верное направление развития мировой экономики.

Во-вторых, группе G20 следует полностью соблюдать взятые на себя обязательства. Как гласит китайская мудрость, тысяча обещаний не стоит одного реального поступка. В этом году мы сформулировали планы действия в разных областях, в частности, касающиеся долгосрочного развития, зеленых финансов, повышения эффективности использования энергии и в сфере противодействия коррупции. Мы обязаны воплотить все эти планы в жизнь.

В-третьих, группа G20 - на основе совместных действий и совместной выгоды – должна стать платформой для сотрудничества. Нам всем следует продолжать заниматься укреплением институционных основ группы G20 ради продолжения и углубления нашего сотрудничества. Мы должны изучать все предложения об улучшениях, в полной мере учитывая мнения всех стран мира, особенно, развивающихся государств. Это необходимо для повышения инклюзивности группы G20 и для более качественного реагирования на потребности граждан разных стран.

В-четвертых, перед лицом вызовов группе G20 следует демонстрировать партнерское единство. Партнерство – вот самый ценный актив группы G20. У каждой из стран свои национальные особенности, свой уровень развития и разные вызовы. Но всех нас объединяет стремление к обеспечению экономического роста, а также задача по преодолению вызовов, и стремление к достижению всеобщего развития. А потому, пока мы вместе, мы способны преодолевать штормы глобальной экономики, и дружно продвигаться к будущему экономического роста.

Уважаемые коллеги, в процессе подготовки к саммиту в Ханчжой китайская сторона неизменно руководствовалась принципами открытости, прозрачности и инклюзивности, поддерживая самые тесные контакты и координацию со всеми членами группы.

Кроме этого мы вели диалоги – в разных формах – с ООН, Африканским Союзом, G77, наименее развитыми странами, государствами, не имеющими выхода к морю и мелкими островными государствами для того, чтобы выслушать их, а также всех тех, кто проявил интерес к группе G20. Мы выслушали точки зрения и предложения различных сторон, и все это принесло нам огромную пользу в ходе подготовки саммита

Я надеюсь, что в процессе дискуссий на протяжении ближайших двух дней, мы объединим наше видения и совместно добьемся, чтобы саммиту в Ханчжоу удалось на практике реализовать свою задачу по содействию росту мировой экономики, по укреплению глобального экономического сотрудничества и по продвижению идеи дальнейшего расширения группы G20. Пусть саммит в Ханчжоу станет новой отправной точкой, откуда гигантский лайнер глобальной экономики отправится в новое плавание – от берегов реки Фучуньцзян в бескрайний океан! Спасибо за внимание!

Комментарии 0
Войдите, чтобы оставить комментарий
Пока пусто
Ошибка