Имя прозы

№52(848) 29 декабря — 4 января 2018 г. 26 Декабря 2017 5

«Минская инициатива»

Мы говорим на разных языках, но нам есть что сказать друг другу — вот, на мой взгляд, главный месседж, звучавший совсем недавно в белорусской столице.

Выставка «Франциск Скорина и его эпоха» поразила раритетными изданиями

С 18-го по 20 декабря здесь проходила IV Конференция международного гуманитарного проекта «Минская инициатива», в рамках которой состоялось несколько событий — презентация литературного альманаха Terra Poetica, творческая встреча прозаиков — авторов сборника со студентами филологического факультета Белорусского государственного университета, а также семинар переводчиков.

Три года «инициатива» объединяет деятелей науки, культуры, образования трех стран — Беларуси, России, Украины. За это время проект показал себя важной и, главное, продуктивной площадкой для трехстороннего сотрудничества, благодаря чему творческие связи, которые, естественно, никуда не исчезли, несмотря на политику конфронтации, реализуются в совместных программах, наглядно иллюстрируя заинтересованность общества в подобном культурном взаимодействии.

Словом и делом

Ключевым событием конференции стало представление в Национальной библиотеке Беларуси второго выпуска альманаха Terra poetica, впрочем, в этот раз ничего общего с поэзией не имеющего. В сборник 2017 г., который только-только вышел из типографии, включены рассказы, очерки молодых писателей Белоруссии, Украины и России.

В таком трехстороннем литературном ракурсе, диалогом культур под одной обложкой это издание и было задумано. В вынужденном культурном вакууме людям творческим (да и не только им) крайне необходима площадка для коммуникации. Ну, хотя бы для того, чтобы не вариться в собственных мыслях, а слушать других и быть услышанным ими.

Идея создания альманаха принадлежит украинскому поэту и общественному деятелю Борису Ильичу Олийныку. Человек, который сам был олицетворением слова, как политического, так и поэтического, он прекрасно осознавал, что молодые даровитые авторы нуждаются в поддержке. В особенности велико значение «сильного литературного плеча» на ранних этапах творчества. Это потом они будут замечены или же, к сожалению или к счастью (кто знает?), растратят свой пыл и желание писать, а сейчас люди, облеченные властью, моральным авторитетом должны сделать так, чтобы новые имена если и не были вписаны в литературную среду, то хотя бы достойно прозвучали в ней.

Первое — поэтическое — издание Terra poetica (25 авторов трех республик) увидело свет в прошлом декабре. Отрадно, что Борис Олийнык смог оценить результат труда, к которому непосредственно был причастен. Нынешней же презентации Борис Ильич не застал, он скончался 30 апреля этого года.

Альманах молодой прозы представлен на трех языках

Составителями альманаха, как и в предыдущий раз, стали Леся Мудрак, украинская поэтесса, писатель, лауреат международного поэтического фестиваля с одноименным названием Terra poetica (2014) и Андрей Коровин — литератор и критик из России.

Тексты в издании приводятся на трех языках. Произведения же, вошедшие в сборник, разнятся и по тематике, и по уровню изложения, и по глубине. Все это можно было оценить уже по публичным выступлениям писателей, читавших отрывки или произведения целиком.

Интересно, что на мероприятии практически в полном составе присутствовали украинцы и россияне, а вот представитель белорусской стороны — Михась Башура был в явном меньшинстве. Причина отсутствия остальных прозаиков звучала уважительно — в будний день они не смогли отпроситься с работы. Такой доходчивый факт трудовой дисциплины, признаюсь, произвел впечатление.

Тем более, после еще одного показательного примера порядка и трудолюбия, подмеченного уже в городе: отлаженной работы коммунальных служб Минска. Судите сами — за городом лежит снег, а в центре ни сугроба, ни грязного месива на обочинах, ни снежинки на тротуарах, как и припаркованных где ни попадя автомобилей. Чистота.

Простите, отвлеклась, но как бы то ни было, это тоже проза, только уже жизни.

Среди наиболее примечательных, на мой взгляд, авторов сборника, чуждых выспренности и суесловию, отмечу Марианну Кияновскую — украинскую поэтессу, переводчика, автора страшного тематически и сильного по эмоциям сборника «Бабин Яр. Голосами». А также Наталью Малехину, журналиста и литератора из Вологды. Их творчество уже отличается зрелостью. Их книги — не редкость на библиотечных полках.

Надеюсь, что несколько экземпляров альманаха, изданного тиражом 1,5 тыс. экземпляров (по 500 для каждой страны), попадут в фонды национальных библиотек.

Язык Скорины

Национальная библиотека в Минске с впечатляющей смотровой площадкой на 23-м этаже считается одной из лучших на постсоветском пространстве не только по обширности фондов (около 10 млн. единиц хранения), но и системой работы с читателем. Ее называют «белорусским алмазом» из-за формы здания, похожего на ограненный кристалл, и за символичность, в котором минерал воплощает ценность знаний и бесчисленность граней познания.

Здесь мощно развивают дистанционный ресурс, читатель может заказать необходимый том в виртуальном читальном зале (свободный доступ) или же сделать заказ по интернету (эта услуга платная) на уникальные издания — например, манускрипты или раритетные материалы на разных языках: вам предоставят электронный вариант из базы данных, который закачивается на гаджет.

Библиотека ищет и предлагает разнообразные формы взаимодействия с посетителем: от художественных выставок, «круглых столов» до образовательных программ и научных конференций, саммитов и даже пресс-конференций президента страны, международных презентаций. В их числе и знакомство с Terra poetica.

Директор Национальной библиотеки Роман Мотульский напомнил, что в этом году страна отмечает 500-летие белорусского и восточнославянского книгопечатания. Первопроходцем на этой стезе был Франциск Скорина из Полоцка, издавший в начале XVI в. книгу «Библия Руска» на кириллице.

«Филологи спорят до сих пор, на какой язык он сделал перевод: церковнославянский или старославянский, старобелорусский, староукраинский... Однозначно одно, это был язык, который простые люди понимали на общей для нас территории. Поэтому, презентуя во всем мире проект по факсимильному переизданию книжного наследия Скорины, мы говорим о наших общих корнях и общей истории», — подчеркнул директор, пригласив гостей осмотреть уникальную выставку «Франциск Скорина и его эпоха».

Увы, некоторые раритетные книги, ранее выставленные в экспозиции, покинули свои временные пристанища — стеклянные стенды и отправились домой — в именитые музеи.

Издания, составившие ядро выставки, не просто редкие, но и очень дорогие — оригиналы и факсимиле первопечатных книг ХV—XVII вв., привезены из Германии, Латвии, Польши, России, Словакии и Словении. Многие стоят целое состояние, так что система безопасности, издержки на страховку и доставку, надо сказать, были нешуточными. Финансирование проекта полностью было возложено на Министерство культуры Беларуси.

Коллекция подобрана по странам, где каждый экспонат повествует историю создания инкунабул и эволюцию печатания, начиная от первого экземпляра «Библии» Гутенберга (предоставлена Российской государственной библиотекой) и ее фрагментов, привезенных уже из Германии, из Лейпцига.

Выставка по-настоящему презентабельная, в одном зале собравшая то первостепенное, что, воспылай кто желанием осмотреть экспонаты на родине, потратил бы на это немало времени — слишком велика география.

Италию презентует «Божественная комедия» Данте Алигьери с гравюрами, созданным по рисункам Сандро Боттичелли. Экземпляры начала XVI в. издателя Альда Мануция, где появляются первые книжные знаки — дельфин, обвивающий якорь и девиз, его сопровождающий: Festinalente («Поспешай медленно»). Можно проследить, как менялись предпочтения читателей: громоздкие фолианты, которые из дома вынести тяжело, сменяют небольшого формата книги — их удобно брать в поездку или почитать на досуге. В Голландии же наряду с богословской и художественной литературой появляются диссертации, философские трактаты и эссе. В этом сегменте не было равных Эльзевирам — семейству голландских печатников XVII в.

Есть в выставочной коллекции и белорусские книги — библиотечный фонд располагает 90 тыс. старопечатных редких книг, самые ранние из которых датируются XIV—XV вв. — 30 тыс. экземпляров отпечатаны до 1800 г.

Авангард с иголочки

Мысль о том, что просвещение не должно быть стеснено границами и развиваться в содружестве, раз уж мы живем в одно время, звучала и на рабочей встрече «Перспективы развития культурного сотрудничества Беларуси, России, Украины».

Представительная делегация обсуждала трехсторонние проекты — актуальные, интересные для наших стран, привлекающие зрителя. Некоторые из них уже реализованы, другие — будут реализованы вскорости: вероятнее всего, весной их представят общественности.

Один из таких резонансно прозвучавших проектов, рожденный в рамках «Минской инициативы», стал неким брендом и уже пустился в самостоятельное культурное плавание — «Три Софии».

Идея художественной акции заключалась в том, что молодые художники из трех стран живописали символы христианской мудрости и света — православные соборы — Софию Полоцкую, Новгородскую и Киевскую. Каждый автор, имея одинаковый набор для творчества и абсолютно не стесненный рамками в освещении темы, представил свой храм. В итоге получилось более ста работ. Объединенные в одну выставку, они были презентованы поочередно в Полоцке, в Национальном музее им. Тараса Шевченко в Киеве (еженедельник «2000» освещал выставку в №41(837), 13—19.10.2017) и в Новгороде.

В настоящий момент экспозиция находится в Москве, в залах Национального культурного центра Украины на Арбате. Выставку уже готовы ангажировать многие города — к примеру, Питер или Минск: тут бы она стала частью мероприятий, связанных с Днем славянской письменности, отмечаемом ежегодно 24 мая.

В связи с аншлагом, который неизменно вызывают «Три Софии», Дмитрий Стус, директор Национального музея Т. Шевченко, предложил в следующем году почтить память Бориса Олийныка, без которого, возможно, «Минская инициатива» и не состоялась бы вовсе. Кстати, в следующем году в Беларуси планируется выход сборника произведений украинского поэта в переводе на белорусский.

Отдельно стоит упомянуть проект «Особый театр для особого зрителя». Он возник из творческого семинара с участием актеров, режиссеров, художников, а также педагогов-психологов и врачей. Инициативу создания кукольных постановок для детей с особенностями восприятия поддержали художественный руководитель Московского театра кукол Борис Голдовский, режиссер-постановщик Киевского муниципального академического театра кукол Михаил Урицкий, главный режиссер Брестского театра кукол Александр Янушкевич. Постановочная команда специалистов, не понаслышке знающих, как придумать сказку, ставит два спектакля для слабовидящих и незрячих детей. Пока в Москве. Думается, однако, что тремя столицами дело не ограничится — очень уж востребованный формат.

Не вызывает сомнения то, что одной из объединяющих три народа фигур — наряду, например, с Ильей Репиным (международные пленэры его имени проводятся более 15 лет в Чугуеве Харьковской обл., на малой родине художника) — является Казимир Малевич, который родился в Киеве, жил в Курске, Москве, Витебске, умер в Ленинграде.

Кстати, с украинским народным искусством Казимир Северинович был связан очень тесно. Тут можно вспомнить проект, поддержанный фондом Леонида Кучмы «Украина» и презентованный в Киеве: связан он с деятельностью художественной артели «Вербовка», тогда же был представлен и каталог «Возрожденные шедевры». Это удивительная история о том, как Наталья Давыдова, жена предводителя дворянского собрания Киевской губернии, в 1900 г. основала в селе Вербовка артель народной вышивки. В начале века кустарными промыслами, что целиком соответствовали идее искусства в массы, крайне заинтересовались художники-авангардисты.

Превращением сельской мастерской с тремя десятками вышивальщиц в экспериментальную студию мы обязаны Александре Экстер (художница, график, сценограф, дизайнер). Малевич и его группа (Надежда Удальцова, Ольга Розанова, Любовь Попова, Иван Клюн, Иван Пуни, Александра Экстер) придумали эскизы и орнаменты (да-да, те самые узнаваемые, супрематические) для обыденных вещей — шарфов, подушек, чехлов, ковриков. А мастерицы воплотили их в шелковой глади.

В 1917 г. в Москве прошла выставка, она же и стала последней для художественно-кустарной кооперации, где показали триста вышитых работ. Еще несколько лет назад считалось, что все они сгинули в годы лихолетья, но благодаря исследовательской работе искусствоведов — украинки Татьяны Кара-Васильевой и россиянина Григория Коваленко, а также студентов Киевского государственного института декоративно-прикладного искусства и дизайна — удалось по найденным эскизам, реконструировать эти шедевры, полностью придерживаясь оригинального цвета и техники. Студентки вышили 33 композиции, но их работа еще не завершена.

15 раз «Возрожденные шедевры» экспонировались на различных выставках, включая Киев и Москву, и интерес к ним, а также к тематическим художественным альбомам только растет.

Как и заинтересованность в изучении достояния славянских народов, в частности, украинской культуры и языка за рубежом. Так, в прошлом году в Москве открыт Центр славянских культур, объединяющий наследие многих стран: Украины, Беларуси, Болгарии, Боснии и Герцеговины, Македонии, Польши и т. д. Центр пополняет собственную библиотеку оригиналами и переводами изданий на всех славянских языках, проводит образовательные мероприятия, и все они бесплатны и доступны.

В этом году библиотека Российской академии наук в Петербурге — старейшее учреждение — подготовила книгу «Издания, возвращенные из спецфондов, в славянском фонде БАН: белорусский отдел». Речь идет об изданиях, «реабилитированных» и вернувшихся из закрытых фондов — спецхранов в публичное пространство. Многие подобные запрещенные книги связаны с трагическими судьбами «неугодных» авторов. Этот библиотечный указатель подготовлен совместными усилиями сотрудников библиотеки РАН и белорусских коллег из Центральной научной библиотеки им. Якуба Коласа и Брестского государственного университета им. А. Пушкина.

Небезынтересно в связи с этим, что славянский фонд библиотеки РАН насчитывает несколько десятков тысяч наименований украинских книг. И у российских коллег есть большой интерес к подобным переизданиям, благодаря которым вышли бы из небытия украинские авторы, запрещенные в свое время. Но эта работа непременно должна быть совместной.

Все перечисленное — лишь малая толика того, что требует внимания и взаимодействия специалистов и однозначно будет востребованно обществом. Но если для воплощения всех этих трехсторонних проектов — осуществленных и пока что только обозначенных — есть и желание, и возможности, то для их принятия и популяризации должна быть только воля и готовность к диалогу.

А вот как раз с этими параметрами — в нашей стране во всяком случае — на государственном уровне, увы, сплошные пробелы.

Уважаемые читатели, PDF-версию статьи можно скачать здесь...


Загрузка...

КОТтеджи для бездомных

Деревянные «многоквартирные апартаменты» расположены во дворе дома по ул....

«Деволынизация» Житомирщины

Город Новоград-Волынский может исчезнуть с географических карт. Как сообщает...

«Письма счастья» возвращаются?

Нацполиция возобновила фотофиксацию превышения скорости на дорогах. Пока что в...

На ноль делить нельзя, даже если очень хочется

Говорить о нынешних успехах отечественной экономики сложно: мы пока не преумножаем...

Парад зеленых идей

В начале ноября в Эдинбурге состоится финал крупнейшего в мире ежегодного конкурса...

Загрузка...

Американский компромисс в украинско-польской истории

В сегодняшнем обзоре региональной прессы: польский дипломат на страницах львовского...

Сценарий бюджетный. Военно-избирательный

Молодежному жилищному строительству будет выдано 38 кредитов на общую сумму 29 млн. грн.

Культура коммуналку не потянет

В очередном обзоре региональных СМИ — реалии сегодняшнего дня на Кировоградщине,...

В валютных колебаниях виноваты... «черные фермеры»

Вот уже несколько лет агросектор является основным поставщиком валюты в Украину.

Контрабандисты пересели на БПЛА?

На украинских границах дроны стали обыденностью, и это неудивительно, ведь боевые...

Комментарии 0
Войдите, чтобы оставить комментарий
Пока пусто

Получить ссылку для клиента
Авторские колонки

Блоги

Маркетгид
Загрузка...
Ошибка